フォト
無料ブログはココログ

« 全羅南道ツアー1日目【松広寺】 | トップページ | 『ザ・マジックアワー』のあの役を・・・!! »

2008年5月30日 (金)

聞きまつがい~♪

会社のお友達が次々に韓国ドラマを録画したDVDを貸してくれるけど、ちっとも追いつきません。たまっていくばかりですが、今やっと少しずつ見ているのが、イ・ソジンとキム・ジョンウンの『恋人』です。

私は韓国ドラマを見るとき、できるだけ吹き替えじゃないのを見たいのですが、かといって韓国語のみを聞くのが勉強になる・・・と思っているわけではありません。

韓国ドラマで勉強になるのは耳で韓国語を聞き、同時に日本語の字幕も見て、字幕翻訳者がどういう風に訳しているのか、自分だったらどう訳すか、ということを考えながら見ること。これがおもしろい!

字幕翻訳の方は、画面上に表示できる文字数が決まっているので、当然直訳をするわけにはいかず字数に気をつけることも大事ですし、また日本と韓国の文化の違いがあるので、いかに日本人が理解できるような設定でセリフを言わせるか、というテクニックが必要なのです。

これは、今年3月に福岡コリアプラザ(韓国観光公社内)で行なわれた、福岡女学院大学の佐島助教授の講演でも楽しく聞かせていただいた内容です。佐島先生は、韓国ドラマ「宮(クン)」の原作となったマンガ「宮」を「らぶきょん」という名前で日本語に翻訳して発表した先生です。しかも翻訳にとりかかったのは、韓国で「宮」のドラマ化が決まる前の話。そうやって好きな韓国マンガを日本に紹介するために、なんと独学で、一度の留学経験もなく、翻訳家としてやっていけるほどの韓国語をマスターしてしまった方です。

で、話は脱線しましたが、だいたい韓国語も中級以上になるとある程度字幕がなくてもドラマや映画のだいたいの内容は理解できるようになるでしょう。その要因として私は、一つには韓国俳優の演技力・表現力、つまり表情や動作の大きさがあると思っています。

その表情や動作にも少しは頼ったとしても、私はたまたま耳についたり、日本語ではこう訳してあるけどそれは韓国ではなんていうのっ?!と思った気になる韓国語のセリフをとっさにメモをとります。あくまでも耳だけを頼ったカタカナ韓国語ですが・・・

で、どうするかというと、ここで出てくるのが우리 동생(私のいもうと)の세윤(セユン)です。もちろん本当のいもうとではありません。韓国人の留学生です。セユンは私の『歩くでっかい韓国語辞書』です(本当に背もでかい)。ちっとも日本語の勉強はしやがりませんが、私の韓国語の勉強にはいつも付き合ってくれるので助かります。

セユンに私のカタカナ韓国語、もしくは聞こえた通りにハングルで書いた韓国語を見せると、まずいつも腹をかかえて爆笑しやがります。だいたいセユンは私を見ていつも「オンニおかしい・・・happy02」とケタケタ笑いやがります(ーー;)。若いギャルには私のような30代のぼーっとしたおばちゃんは、見ているだけでもおかしいみたいです。若いときは箸が転がってもおかしいっていいますものね。失礼なやっちゃな・・・と思いながらも、実はかわいい妹です。

ここで先日の聞きまつがい・・・

『恋人』を見ていたら、ちょっとした誤解でイ・ソジンに向かって説教っぽく話し続けるキム・ジョンウン。「うざいっーー;何勘違いしてるんだこの女・・・」と思ったであろうイ・ソジンがキム・ジョンウンに言った一言。

오이 먹었어요?

これ、初級の方でもわかりますよね?どういう意味か。

でもこの韓国語についた日本語の字幕は、

「暑さで頭がいかれたのか?!」

んんーー???なぜその訳?

気になったら歩く辞書にメールです。

mina>「オイモゴッソヨ?(오이 먹었어요?)」ってどういう意味?

セユン>「キュウリ食べましたか?」って意味じゃないかな?

ちがーーう!!「キュウリ食べましたか?」ならオンニもわかるって!

mina>日本語字幕に「暑さで頭がいかれたのか?」って書いてあったけど、キュウリ食べると頭おかしくなるの?

セユン>ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋウッキョソ(笑えて)死にそうhappy02

笑いすぎやっっちゅうに・・・pout

結局正解は・・・

더위 먹었어요?

オイモゴッソヨじゃなくて、ドウィモゴッソヨでした・・・bleah

더위 먹었어요? は、「暑さに当たる、暑気当たりする、暑さに負ける」といった意味です。辞書にはそう書いてありましたが、「暑さに当たる」って言葉はあんまり使いませんよね。やっぱり「暑さで頭がいかれる」って表現はグーググー!goodですね。

ついでに、同じく今からの季節 私達を襲う더위(ドウィ/暑さ)という言葉を使った表現としては、

더위를 타다.(暑さに弱い、暑がりだ)

という言葉があります。

また、日本語でよく使う、夏バテする は、

여름을 타다.(夏バテする、夏まけする、夏やせする)

と言う風に使います。

これは、逆に추위(寒さ)にも使えて、

추위를 타다.(寒さに弱い、寒がりだ)

となるのですが、その他の季節になるとちょいとニュアンスが変って来るので、その話しはまた今度。

« 全羅南道ツアー1日目【松広寺】 | トップページ | 『ザ・マジックアワー』のあの役を・・・!! »

韓国語のお勉強」カテゴリの記事

コメント

なるほど・・minaちゃんの近くには韓国人のトンセンが居たんですねぇ~wobbly
でも こうやって勉強しなきゃいけないんですね~coldsweats01
私も聞いた韓国語書いていってみよう~happy01

いま自分のブログを書き終えて、minaちゃんのブログが
更新されてるのに気づいたから見に来たんだけど
実は私もさっき書いた記事に더위를 타다のこと
書いてたけんがすっごい偶然だなって思ってめっちゃ
びっくりしたんよ。
何も話してないのに同じくらいの時間に
同じこと書いてるってすっごい不思議なシンクロだぁと
嬉しくなっちゃってコメントしちゃった。

私も今回のminaちゃんの記事見てすっごく勉強になったよ~。
どうもありがとねhappy02

初心者の私は食堂riceballで「チャッカマンニョン」を後ろに振り向きながら言われたときに「チャカッマン??」

単語さえ知らなかったので、ずっと、あの火をつけるチャッカマンだと思い続けていました。sweat01

恋人・・一昨年旅行で行った海南島が舞台だったので私も見ましたairplane
海南島はペアルックの韓国人とロシア人しかいませんでいたが、中国とは思えないくらいの綺麗なリゾートでしたよheart04あそこなら大気汚染も来ないはず

オンニ勉強になります_φ(□□ヘ)フムフム
やっぱり生きた韓国語は韓国人に聞く事ですね。

私も字幕の方が好きです。
時々突っ込んでますけどbleah
私も理解力は70%位?後は前後の会話での理解coldsweats01
今回の言葉は、今からの季節語録ですね。
早速使ってみますhappy02

オレンマニエヨ〜
・・・ってカタカナ表示でミヤネ〜←ってあってるのかな・・・sweat01
韓国語の勉強まったく進まない私ですsad
韓国語の先生になってくれるはずのジェウンも
先月帰ってしまいましたsweat02
家でお父様と仕事頑張っているみたいです。

ジェウンにあげようとDVD作成の為にPCを整理していたら
minaさんの韓国食べ歩きの会に
ジェウンが参加した時の写真が出てきました。
私も一度だけ参加させてもらった時に会った
アリスさんが写っていらっしゃいました。
懐かしかったです。

あ、ジェウンもmixiに入ったんですよ〜
マイミクさんなので
よかったらminaさんものぞいてあげてください。
ハングルで話せるといいのですが・・・sweat02
日本語で返信くれてますsmile

聞きまつがい…
私もしょっちゅうやってるよsweat01
ドウィも目で見ると「あ〜」と理解できるけど、
耳で聞くと「??」だったり…

でもキュウリの方がインパクトあるから
それで覚えてしまいそう(笑)
今度韓国人の友達に
「暑くてキュウリ食べちゃってさぁ!」って
言って流行らせようかなbleah

arisuさん☆

この前試写会でお会いした時に、私の隣に座ってarisuさんからチョコレートをもらった、あの子ですよ。


りおちゃん☆

ほんとだ!りおちゃんも더위를 타다のこと書いてたね。しかも同じ日の同じ時間帯!!すごい偶然だ~。


う~にゃんさん☆

たまたまチャッカマン持ってたんですか?!
そりゃ、チャッカマンのことだと思うよね~happy02
でもそのおかげで、チャンカンマンニョは忘れないでしょ?


Jonsukさん☆

そうそう!時々突っ込みたくなるよね。
韓国語を純粋に日本語で訳した時と全く違う字幕がついてたりするもんね。かなり省略してあったりさ。
私もナンピョンと一緒に見ているときに、「さっきの字幕はホントはこういう意味なのに・・・」とか力説したりするんだけど、韓国語全くわからないナンピョンにはその力説も右から左へ受け流される・・・

ruccoraさん☆

おひさしぶりですね~。ミヤネ~で合ってますよ。
ジェウン君帰ってしまったんですね。
たどたどしくウェイターやってた姿がとっても懐かしいです。
ruccoraさんのマイミクなんですね。連絡とってみたいけど、私のこと覚えているでしょうか・・・?
教えてくれてありがとうございまーす。

しまこさん☆

「きゅうり食べて頭おかしくなった」って慣用句、あってもおかしくなさそうじゃない?!
最初絶対”オイ”だと思ってたのよ、でもなんで”オイ”なのかが気になって聞いたのに、まさか聞きまつがいとはね・・・
でもおかげで忘れないね。間違うことも大事だね~。

お久しぶりです。というかこちらでは初めましてですね。
慣用句…。むずかしいですよね。
実は昨日、ハングル検定を受けて、慣用句に泣かされたばかりです(泣)。
久しく韓国ドラマを見てないのですが、ドラマって慣用句の宝庫ですよね。
何とか時間をやりくりして見なくっちゃと思う今日この頃です。

さんじょんさん☆

お久しぶりです。ふたごちゃんはお元気ですか?
慣用句ってやっぱり会話の中で使うことことが多いと思うので、ドラマや友だちとの会話の中で発見して覚えていくのがいいですよね。
私は夜しかテレビを見る時間がないのですが、その時間はナンピョンも一緒に家にいるので、あまり韓国ドラマばかり見せてはかわいそうだし、ナンピョンも一緒に見てくれるようなドラマを選んでみています。結構うちのナンピョンも韓国ドラマ気に入って見ているようなので助かっていますwink

聞きまつがいは楽しいね~~~。
だって、オイ モゴッソヨ。。。って可愛いじゃない??

そろそろ我が家が休みに突入します。
次の食べ歩きはいついつ~~???
参加させてね。連絡待ってます。happy02

おぉ!キムチっ子さんも参加してくれるんですか?!
今度ご案内しますね。この前やったばっかりなので次は来月なんですよねぇ~。
また”我が家の韓国料理教室”始まっちゃいますね^^;
でも一応連絡しますのでよろしくお願いします!

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 全羅南道ツアー1日目【松広寺】 | トップページ | 『ザ・マジックアワー』のあの役を・・・!! »

2015年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

韓国観光公社

  • 한국의 날씨는?
  • 한국말 공부하자!!

尊敬(*゜▽゜*)するソンセンニムHP・blog

  • ポジャギの世界
    minaのポジャギとヨガの師匠で、兄しかいない私にとっては친동생(実の妹)のようにいつもかわいがってくれる언니(オンニ)です。ポジャギ・ヨガ共に、岩田屋コミュニティカレッジ他で教室開講中です!
  • ジスク デース 
    私の韓国語のソンセンニムで、LOVE FMでDJもつとめる金智淑ソンセンニムのHPです(更新お待ちしてます^^by mina)。minaと同じ超B型マイペースのジスク先生は、いつも笑顔で元気いっぱいの素敵な언니です。
  • 今日も食べようキムチっ子クラブ 
    minaの韓国料理の師匠、キムチっ子ことnakaさんのblog。麗しの美貌とおもしろトークで大人気の”我が家の韓国料理教室”を主催。ソウルで韓国料理をしっかり学ばれたnakaさんの料理教室の詳細はblogへGo!
  • ”ぱらん まだん”
    福岡市城南区城西に素敵な場所ができました。韓国文化講座や韓国文化工芸作品の展示会なども行っています。詳しくはblogへGo!
  • koe&Kyo 日々燦々
    直接習ったことはありませんが、ポジャギ展で福岡にいらしたときに何度かお食事をご一緒した李京玉先生とギャラリーkyoの李 賢静さんのふたりblogです。

친구들(友だちの)blog

  • しまこのひとりごと。
    韓国好き仲間のしまこさんのblogです。愛猫のなっちゃんと野球(ロッテ)をこよなく愛し、韓国野球にも造詣が深いのです・・・イ・スンヨプ選手にバレンタインのチョコを手渡したツワモノ^^
  • ほのぼの日記
    ”ぱらんまだん”仲間のjonsukさんのblogです。在日3世のjonsukさんから屈託なくいろ~んなことを教えてもらっています。明るくおしゃべり上手な우리 동생(私達のいもうと)です。
  • コリアンエアーで世界を旅しよう! @ユニパックツアー福岡
    minaがいつもソウルに行く時にはお世話になっているMオンニが勤める、コリアンエアー専門ユニパックツアー福岡支店のスタッフblogです。Mオンニもたまにレポートをしています。韓国だけでなく、ハワイやフィジーなどの情報もここで!!
  • はるかの いろイロ色 日記
    2002年から博多織を学び、2006年には「韓服」を学びに半年間ソウルに留学した悠(はるか)ちゃんのblog。さすが高校時代からデザインを学び、短大でも染色やテキスタイルを学んだ悠ちゃんらしく、日記に添えた写真が芸術的でステキ!
  • 時々 ひゃんり
    ”ぱらんまだん”仲間のひゃんりさんのblog。minaの韓紙工芸作品の色、その他もろもろのよきアドバイザーです。
  • happy Korean days
    趣味友&ママ友のR子さんのblogです。理解ある優しいナンピョン(だんな様)とニコニコ笑顔のかわいい娘っ子ちゃんに囲まれてゆったりなのにアクティブな素敵なママさんです。
  • sono、ぶろぐ 『もぐろぐ』
    ”ぱらんまだん”仲間のsonoさんのblog。毎日ちくちくポジャギをがんばっています。ソウルでポジャギ修行をしながら北九州を中心にポジャギ講師としてがんばっていまーす。
  • 焼肉とコリアンキッチンぽじゃぎ ママのブログ
    ”ぱらんまだん”の色講座で出会ったいつも明るく元気なぽじゃぎママさんのblog。太宰府市大佐野にある「焼肉とコリアンキッチンぽじゃぎ」はめっちゃうまい!ママさんからも元気もらえますよ~
  • Gyeongju journals
    韓国観光公社のパワーブロガーキャンプでご一緒したnana씨のblog。写真がとってもキレイで紹介している韓国の素敵な場所とともにそのセンスがきらりと光ります。
  • 韓国人の彼と結婚しました♪
    大学時代、共に韓国のウルサン大学に研修に行った仲間でもあるりおちゃんのblog。今は福岡で、韓国人の旦那さまと暮らしています。国際結婚ならではの韓国の話題満載です!
    ↑りおちゃんがChoo Choo猫グッズやPONY BROWNなどの
    韓国デザイン文具・雑貨の
    ネットショップを始めました。